Upplägget
Ett argentinskt produktionsteam har blivit anlitade av Disneys huvudkontor i London för att filma ett TV-program. Två britter från huvudkontoret finns därför på plats. Disney i sin tur har anlitat ett svenskt bolag som är ansvarigt för den svenska versionen av programmet.
![](https://cdn2.cdnme.se/cdn/7-2/1645411/images/2011/2011-04-27-13-02-15_145444708.jpg)
![](https://cdn2.cdnme.se/cdn/7-2/1645411/images/2011/2011-04-27-13-01-50_145444635.jpg)
Jag är anställd av det argentinska företaget utan inblandning av de utländska teamen. Svenskarna och britterna är ytterst förvånade över att en ung kille som pratar SVENSKA är bosatt i Buenos Aires. Detta får mig att känna mig speciell och därför utesluter jag informationen om att BA faktiskt kryllar av europeiska ungdomar när jag förklarar vad jag gör här.
Det jag gör är som följande;
Jag rullar ner den text som projiceras framför kamerans lins, den texten som den svenske programledaren läser. När jag inte scrollar ned texten med datormusen så vandrar jag runt i studion och pratar med mina kollegor och tittar på när inspelningen. När det behövs, så hjälper jag till att översätta mellan spanska, engelska och svenska.
Studion (fick inte ta bild på själva inspelningsscenen.. Tydligen är det hemligt)
![](https://cdn3.cdnme.se/cdn/7-2/1645411/images/2011/2011-04-27-13-02-53_145444944.jpg)
Min och den svenska scriptans plats i studion. Här sitter hon och ritar på min textscrollande arm.
![](https://cdn2.cdnme.se/cdn/7-2/1645411/images/2011/2011-04-27-13-02-15_145444708.jpg)
![](https://cdn2.cdnme.se/cdn/7-2/1645411/images/2011/2011-04-27-13-01-50_145444635.jpg)
Kommentarer
Trackback